Enga New Testament

Enga New Testament (ENQPNG)

Overview

The Enga New Testament was published in 1988 by the Bible Society of Papua New Guinea as the first New Testament translation in the Enga language. [1] Enga is the largest vernacular language in Papua New Guinea, with approximately 300,000 to 400,000 speakers across nine dialects. [1] [2] The 1988 translation employed a mixture of three dialects: Mai Enga, Laeyapo Enga, and Central Enga. [1] Earlier Scripture portions had been published, including a translation of Mark and 1 Timothy in 1965, and a New Testament in the Sau dialect of Enga was completed in 1979. [2] A more recent retranslation effort led by Reverend Maniosa Yakasa, working with the Papua New Guinea Bible Translation Association, has focused on the Central Enga dialect and aims to produce a complete Bible. [1]

Translation History

Bible translation work in the Enga language began in the mid-twentieth century, with the publication of Mark and 1 Timothy in 1965. [2] A New Testament in the Sau dialect was completed in 1979. [2] The 1988 New Testament, using a blend of three Enga dialects (Mai, Laeyapo, and Central), was published by the Bible Society of Papua New Guinea and served the community for decades, though it was later considered too antiquated for continued use. [1] In 2013, a new translation project was launched under the Papua New Guinea Bible Translation Association. Led by Reverend Maniosa Yakasa with a team of five translators, the project completed a first draft of a new New Testament in Central Enga in 2019 and has been working on Old Testament books including Genesis and Exodus. [1]

Language and People

Enga (ISO 639-3: enq) is spoken by approximately 300,000 to 400,000 people in Enga Province, Papua New Guinea, making it the largest single-language group in a country of over 830 languages. [1] [2] The language has nine dialects. [2] [Glottolog: enga1252]

Publishing and Organizations

Published by Bible Society of Papua New Guinea, Port Moresby. Translation type: First. The more recent retranslation project is led by the Papua New Guinea Bible Translation Association. [1]

References