Eastern Jakalteko New Testament

Eastern Jakalteko New Testament (JACWBT)

Overview

The Eastern Jakalteko New Testament, titled Nuevo Testamento yin abxubal, is a translation into Popti’ (also known as Jakalteko or Jacalteco), a Q’anjob’alan Mayan language spoken by approximately 90,000 people primarily in the municipality of Jacaltenango in the department of Huehuetenango, Guatemala, with a smaller community in Chiapas, Mexico [1][2]. The language has two main dialects, Eastern and Western Jakalteko, which are mutually intelligible in spoken form but differ in orthographic conventions [1]. SIL translators arrived in Guatemala in 1952, and over the following decades completed 24 New Testament translations and two complete Bibles in Mayan languages, with most New Testaments finished or in process by the time the SIL Guatemala branch office closed in 2001 [3]. This Eastern Jakalteko New Testament was first published in 1997 by Wycliffe Bible Translators, and a full Bible in Eastern Jakalteko was subsequently completed in 2016 [2][4].

Language and People

Popti’ (ISO 639-3: jac) is spoken by approximately 33,130 people in Guatemala. [Glottolog: popt1236]

Publishing and Organizations

Published by WBT, [Guatemala?]. Translation type: First.

References