Mamanwa New Testament
Websites we know of that host this Bible.
Mamanwa New Testament (MMNWBT)
Overview
The Mamanwa New Testament, titled Ya mga panaba na Diyos, is a translation into the Mamanwa language of the Philippines, produced by Wycliffe Bible Translators. Scripture portions were first made available in 1966-1967, and the complete New Testament was published in 1982. [1] The Mamanwa are one of the Negrito peoples of the Philippines, considered to be among the earliest inhabitants of the archipelago. [2] Their name derives from man (“first”) and banwa (“forest”), meaning “first forest dwellers.” [2] They live primarily in the Lake Mainit area of northeastern Mindanao, in Agusan del Norte and Surigao del Norte provinces. [1] SIL conducted linguistic documentation of the language, including a Mamanwa grammar published in 1976. [2]
Language and People
Mamanwa (ISO 639-3: mmn) is spoken by approximately 5,150 people in Southern Philippines. [Glottolog: mama1275]
References
- [1] Negrito, Mamanwa in Philippines - Joshua Project. Population, location, and Bible translation status.
- [2] Mamanwa Language of the Philippines - Sinaunang Panahon. Etymology, ethnographic context, and linguistic documentation.
- Ya mga panaba na Diyos - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Rosetta Project: Mamanwa Genesis - Internet Archive / Rosetta Project. Genesis in Mamanwa.
- find.bible entry - find.bible. Bible catalogue entry for MMNWBT.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.