Suba-Simbiti New Testament

Suba-Simbiti New Testament (SSCWBT)

Overview

The Suba-Simbiti New Testament, titled Imuuma Eehya, Simbiti, is a translation into the Simbiti dialect of the Suba-Simbiti language, a Bantu language spoken by approximately 176,000 people in the Mara Region of northwestern Tanzania [1][2]. The Suba-Simbiti comprise six related ethnic subgroups — Hacha, Kine, Kiroba, Surwa, Sweta, and Simbiti — and Simbiti was chosen as the translation dialect because it is understood by speakers of all the other varieties [3][1]. The translation was carried out as part of SIL Tanzania’s Mara Cluster Project, which serves multiple language communities in the region [4]. Pastor Julius Waynse, one of the Simbiti translators, became the first Tanzanian Translation Advisor in the Mara Cluster after completing training including iDelta certification and a Bachelor of Theology from the South Africa Theological Seminary [5][6]. The New Testament was completed in 2021 and published by Wycliffe Bible Translators, with Bible portions having been available since 2009-2012 [1][2].

Language and People

Suba-Simbiti (ISO 639-3: ssc) is spoken by approximately 113,000 people in Tanzania. [Glottolog: suba1252]

Publishing and Organizations

Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: First.

References