Suba-Simbiti New Testament
Bibles available in a Library or Collection
Websites we know of that host this Bible.
Suba-Simbiti New Testament (SSCWBT)
Overview
The Suba-Simbiti New Testament, titled Imuuma Eehya, Simbiti, is a translation into the Simbiti dialect of the Suba-Simbiti language, a Bantu language spoken by approximately 176,000 people in the Mara Region of northwestern Tanzania [1][2]. The Suba-Simbiti comprise six related ethnic subgroups — Hacha, Kine, Kiroba, Surwa, Sweta, and Simbiti — and Simbiti was chosen as the translation dialect because it is understood by speakers of all the other varieties [3][1]. The translation was carried out as part of SIL Tanzania’s Mara Cluster Project, which serves multiple language communities in the region [4]. Pastor Julius Waynse, one of the Simbiti translators, became the first Tanzanian Translation Advisor in the Mara Cluster after completing training including iDelta certification and a Bachelor of Theology from the South Africa Theological Seminary [5][6]. The New Testament was completed in 2021 and published by Wycliffe Bible Translators, with Bible portions having been available since 2009-2012 [1][2].
Language and People
Suba-Simbiti (ISO 639-3: ssc) is spoken by approximately 113,000 people in Tanzania. [Glottolog: suba1252]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: First.
References
- [1] Suba-Simbiti in Tanzania - Joshua Project. People group profile with population, location, and Bible translation status.
- [2] Simbiti - TanzaniaScripture.com. Language page for Simbiti translation project.
- [3] Community engagement sparks three new translation projects - TanzaniaScripture.com. Report on SIL Tanzania’s Mara Region engagement including Simbiti.
- [4] Working Toward Local Ownership in Tanzania - SIL Global. Blog post on local ownership and the Mara Cluster translation strategy.
- [5] Translation blog - Rebekah Meszaros/Moverton. Blog posts about Simbiti translation work with Wycliffe Bible Translators in Tanzania.
- [6] Singing in Celebration - Wycliffe Canada, In Other Words. Story about Julius Waynse and the Simbiti translation project.
- Imuuma Eehya, Simbiti - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- find.bible entry - find.bible. Bible catalogue entry for SSCWBT.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.