Mark, Luke, and John in Nenets

Mark, Luke, and John in Nenets (YRKIBT)

Overview

This edition contains the Gospels of Mark, Luke, and John in the Tundra Nenets language, published by the Institute for Bible Translation. The Gospel of Luke was the first to be completed (2004), followed by the Gospel of Mark (2010) and the Gospel of John (2014). [1] The Nenets Bible translation project began in the 1990s, initially with a linguist working from St. Petersburg who completed a translation of selected passages from the Gospel of Luke (published 1995) and the full Gospel of Luke. [1] In 2001, a theological checker relocated to Salekhard among the Nenets people and built a new translation team of native Nenets speakers working in their own traditional cultural environment. [1] This team produced the subsequent Gospel translations, with the Gospel of Matthew following in 2018. [1] Tundra Nenets is a Samoyedic language of the Uralic family, spoken by approximately 25,000 people across the Arctic coastal territories from the Kola Peninsula to the Taymyr Peninsula, where the Nenets people maintain a traditional reindeer-herding way of life. [1] The language received its orthography in 1932 using Latin script, transitioning to Cyrillic in 1937. [1]

Language and People

Nenets (ISO 639-3: yrk) is spoken by approximately 21,900 people in Arctic Russia (Yamalo-Nenets, Nenets Autonomous Okrug). [Glottolog: nene1249]

Publishing and Organizations

Published by IBT, Moscow.

References